English Translation Better Exclusive — Chand Se Parda Kijiye Lyrics

Understanding these Urdu-Hindi words helps in appreciating the better translation: Veil, cover, curtain. Noor (नूर): Radiance, divine light, glow.

: Literally "one who sings the same tune," meaning a companion or soulmate. Song Credits Aao Pyaar Karen Kumar Sanu Music Director: Aadesh Shrivastava The Times of India from this era or perhaps a Spotify playlist of similar 90s Kumar Sanu hits? Lyrics Chandseparda | PDF - Scribd

(Meaning: Her presence is so mesmerizing that it creates a timeless moment. The world seems to pause just to admire her.)

Here is the full progression of the song, translated to capture the emotional depth of the lyrics written by . chand se parda kijiye lyrics english translation better

Yaar means beloved friend or lover. Nikla hai means "has come out" or "appears." So, the lover is emerging onto the scene, causing the moon to look dim in comparison.

Suggesting her beauty is so perfect it must be a work of art. Aisi saadgi to hai khud mein bemisaal

Veil your face from the moon, lest it steal the beauty of your countenance. Original: Aap khuda ki kasam, laajawab hain Translation: I swear by God, you are beyond compare. Verse 2: The Moon's Envy Original: Zulfein hain jaise bikhri hui raat Translation: Your tresses are like the scattered night. Original: Hothon pe jaise phoolon ki baat Translation: Your lips speak the language of flowers. Original: Aapka aanchal, aapka kajal Translation: The drape of your clothes, your dark eyeliner. Original: Ek qayamat, ek bahaar Song Credits Aao Pyaar Karen Kumar Sanu Music

Shauq sab rang le gaya mere Dil ke parde hata ke dekh toh

Please veil yourself from the moon, lest it steal the light (radiance) from your face.

Despite their deep bond, Raja’s grandmother strongly opposes their affair. She insists he marry a woman of equal economic and social status. The Song's Role: Yaar means beloved friend or lover

Veil yourself from the moon, And come to me, feeling shy even of the stars.

What if I cannot live forgetting you? There is no one like you; so what if I can't?

Kaun kehta hai mohabbat mein jalte hain log Translation: Who says that in love, people only burn in pain?

Scroll to Top